Alex | και πορευθεις εκολληθη ενι των πολιτων της χωρας εκεινης και επεμψεν αυτον εις τους αγρους αυτου βοσκειν χοιρους
|
ASV | And he went and joined himself to one of the citizens of that country; and he sent him into his fields to feed swine.
|
BE | And he went and put himself into the hands of one of the people of that country, and he sent him into his fields to give the pigs their food.
|
Byz | και πορευθεις εκολληθη ενι των πολιτων της χωρας εκεινης και επεμψεν αυτον εις τους αγρους αυτου βοσκειν χοιρους
|
Darby | And he went and joined himself to one of the citizens of that country, and he sent him into his fields to feed swine.
|
ELB05 | Und er ging hin und hängte sich an einen der Bürger jenes Landes; der schickte ihn auf seine Äcker, Schweine zu hüten.
|
LSG | Il alla se mettre au service d'un des habitants du pays, qui l'envoya dans ses champs garder les pourceaux.
|
Pesh | ܘܐܙܠ ܢܩܦ ܠܗ ܠܚܕ ܡܢ ܒܢܝ ܡܕܝܢܬܐ ܕܐܬܪܐ ܗܘ ܘܗܘ ܫܕܪܗ ܠܩܪܝܬܐ ܠܡܪܥܐ ܚܙܝܪܐ ܀
|
Sch | Da ging er hin und hängte sich an einen Bürger jenes Landes; der schickte ihn auf seinen Acker, die Schweine zu hüten.
|
Scriv | και πορευθεις εκολληθη ενι των πολιτων της χωρας εκεινης και επεμψεν αυτον εις τους αγρους αυτου βοσκειν χοιρους
|
Web | And he went and joined himself to a citizen of that country; and he sent him into his fields to feed swine.
|
Weym | So he went and hired himself to one of the inhabitants of that country, who sent him on to his farm to tend swine;
|